Colossenzen 3:21

SVGij vaders, tergt uw kinderen niet, opdat zij niet moedeloos worden.
Steph οι πατερες μη ερεθιζετε τα τεκνα υμων ινα μη αθυμωσιν
Trans.

oi pateres mē erethizete ta tekna ymōn ina mē athymōsin


Alex οι πατερες μη ερεθιζετε τα τεκνα υμων ινα μη αθυμωσιν
ASVFathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
BEFathers, do not be hard on your children, so that their spirit may not be broken.
Byz οι πατερες μη ερεθιζετε τα τεκνα υμων ινα μη αθυμωσιν
DarbyFathers, do not vex your children, to the end that they be not disheartened.
ELB05Ihr Väter, ärgert eure Kinder nicht, auf daß sie nicht mutlos werden.
LSGPères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.
Peshܐܒܗܐ ܠܐ ܬܪܓܙܘܢ ܒܢܝܟܘܢ ܕܠܐ ܢܬܬܥܝܩܘܢ ܀
SchIhr Väter, reizet eure Kinder nicht, damit sie nicht unwillig werden!
WebFathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.
Weym Fathers, do not fret and harass your children, or you may make them sullen and morose.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel